michimichi: (Default)
[personal profile] michimichi



スバル: 「ふはぁ、 ようやく昼休みだ! お腹すいた~」

Subaru: Fuhaa, it's finally lunch break! I'm starving~☆


真: 「うちの学校、 身体を動かす授業もおおいしね~。 たっぷり栄養つけないとぶっ倒れちゃいそう、 カロリーが足りない!」
 
Makoto: Our school has lots of classes that make you move, too, huh~. If we don't get plenty of nutrition, we'll probably collapse! I don't get enough calories!


スバル: 「う~ん。 ウッキ~は非常食として眼鏡を装備してるからいいけどさ、 俺は小銭ぐらいしか持ち歩いてないもん。 小腹が空いたとき困るよね~♪」
 
Subaru: Hmmm.. Ukki has his glasses as emergency rations, so I think he'll be fine, but... since I only carry coins with me, I'll be in trouble if I get hungry, right~♪


真: 「あっ、 難しい! その振りは難しいよ明星くんっ!」
 
Makoto: Ahh, that's hard! That setup is hard to work with, Akehoshi-kun!


真: 「『眼鏡は食べ物じゃないよ』 という方向でツッコむべき? それとも 『カネ*ンみたいにお金を食べればいいよ!』 のほうがいい?」
 
Makoto: 'Glasses aren't food!' --should I come in from that angle? Or, maybe, 'You can just eat money, like Kane*n!' --is better?¹
 

北斗: 「腹ぺこなのに元気だな、 おまえら」
 
Hokuto: You guys are energetic, huh? Even though you're hungry.


北斗: 「俺は多少、 フラフラする。 【桜フェス】 の成功もあって、最近は仕事も大忙しだしな。 体調管理が疎かにならないよう、 気をつけよう」
 
Hokuto: I feel a little faint. Ever since the success of 'Sakurafes', we've had a lot of work recently. Be careful--don't neglect your physical condition.


北斗: 「医食同源だ。 しっかり食べて次の舞台に備えよう、 まぁしばらくは公式のドリフェスも予定されてないし・・・・・・」
 
Hokuto: An apple a day keeps the doctor away. Let’s hurry up and eat well, so we’ll be prepared for our next appearance... --Well, I guess we don't have another Dreamfes scheduled for a while... 
 

北斗: 「ゆっくりできる、 はずだけどな」
 
Hokuto: We could take it easy, but should we..?


スバル: 「ドリフェスじゃなくても何やかんや仕事あるしね、 俺たちもちょっと有名になって『B1』 を仕掛けられることもあるし」
 
Subaru: Even if we don't have another Dreamfes, there's still all sorts of work for us. We’ve also became kinda popular, so we can start doing 'B1' rank lives too, I guess. 


スバル: 「有名税ってやつ? 税金は嫌いだな!」
 
Subaru: That's the price you pay for being famous? I don't wanna pay anything!²


北斗: 「ふん。 まぁ、 何があっても対処できるように心構えはしておこう」

Hokuto:
 Hmph. Well, let's be prepared, so that we can handle anything.


北斗: 「俺たち 『Trickstar』 なら、 きっと大丈夫だ。 何があろうと、 乗り越えていける」

Hokuto: We're 'Trickstar', after all. We'll be all right. No matter what happens, we'll be able to overcome it.


北斗: 「俺と明星と遊木と、 衣更と、 そしてあんずならば」 


Hokuto:
 If it's me, Subaru, Yuuki, Isara, and Anzu.


真: 「・・・・・・・って、 あれ? あんずちゃん、 いないね?」


Makoto:
 ...Wait, huh? Anzu-chan isn't here, right?


真: 「いつも何気なく一緒に行動してるけど、 たまにフラッと姿を消しちゃうことがあるよね~?」


Makoto:
 We're always doing things together casually, but sometimes she just suddenly disappears, huh~?
 
北斗: 「あぁ、 あんずなら何か用事があるとか言って早めに教室を出ていたぞ」
 
Hokuto: Aah, Anzu ran out of the classroom as soon as she could, saying she had something to do.
 


北斗: 「あいつも 『プロデューサー』 として有名になってきたしな、 忙しいのだろう」
 
Hokuto: She's become a really famous 'Producer', so of course she's busy.


真: 「そっか。 僕たちだけの 『プロデューサー』 じゃないもんね、他の 『ユニット』 のお世話もしなくちゃっだし・・・・・・。 仕方ないけど、 寂しいなぁ?」
 
Makoto: I see. She's not just our 'Producer', right; she has to take care of the other 'units' too... There's no way around it, but it makes me a little lonely, I guess?


スバル: 「俺たちが困ってたら、 ちゃんと助けてくれるよ。 今まではそうだったし、 きっと 『これから』 もそうだっ☆」
 
Subaru: When we're in trouble, she always helps us out. Up until now, it was always like that, and I'm sure that 'from now', it'll be like that too ☆

[ Scene change: Cafeteria ]

スバル: 「よぉし到着っ、 さぁ今日は何を食べようかな~?」
 
Subaru: Okaaay, we're here! Now, what should I eat today~?

 
スバル: 「ふふふ。 鬼の居ぬ間に洗濯って感じで、『プロデューサー』 の目を盗んで普段は食べさせてもらえないもの食べてみる?」

 
Subaru: Fufufu. When the cat is away, the mice come out to play!  I’ve stolen away the ‘Producer’s’ eyes, so I can eat things I normally can't, right? 


真: 「そうだね、 あんずちゃんがいない寂しさを紛らわせるためにドカ食いしちゃおう~♪」
 
Makoto: That's right, I'll eat a bunch to drown the loneliness of Anzu not being here~
 

真: 「・・・・・・・・・」

Makoto:
...


北斗: 「どうした、遊木。 キョロキョロして・・・・・・・教室に、 財布でも忘れたのか?」
 
Hokuto: What's wrong, Yuuki. You're looking around... You forget your wallet in the classroom?


真: 「あっ、 いやごめん大丈夫。 最近、 たま~に妙な視線を感じるんだよね。 う~ん、 自意識過剰かな?」
 
Makoto: Ah, uh.. it's nothing, sorry, I'm fine. Recently, every once in a while, it feels like someone's looking at me funny. Uhh, I guess I might just be too self-conscious, huh?

 
北斗: 「ふむ。 『ひとに見られている』 と意識するのは、 いいことだ。 あまり気にしすぎると、 ノイローゼになるがな」
 
Hokuto: Hmph. It's good to be aware of people watching us, but if you worry about it too much, you'll get neurosis.


北斗: 「俺たちも、 ほんとうに注目度が増したのだろう。 見られて恥ずかしい振る舞いはしないよう、 気をつけるべきだ」
 
Hokuto: It really does seem like we're attracting attention. We should be careful not to let them see us doing something embarrassing.


スバル: 「む~、 むうう~っ?」
 
Subaru: Ggh... Gghhh...?


北斗: 「言ってるそばから、 何をしている明星。 地べたに寝そべって、 券売機の下に手を突っこんでいるようだが」
 
Hokuto: Right after I say that, what the hell are you doing, Akehoshi? It looks like you're lying on the ground with your hand stuck under the vending machine...


スバル: 「だってホッケ~、 券売機の下に百円玉が!」
 
Subaru: But, Hokke~, there's a 100 yen coin under it!


スバル: 「百円玉を五枚集めると、 もっとデカくてキラキラしてる五百円玉に交換できるんだよ!? すごいでしょ、 知ってた!?」
 
Subaru: If I collect 5 of these, I can swap it for an even more glittery 500 yen coin, you know?! It's amazing, right?! Did you know that?!
 
北斗: 「たいていの日本人なら知っている」

Hokuto: Almost any Japanese person would know that. 


北斗: 「まったく。 良くも悪くも、 俺たちは相変わらずだな。 まだまだ、 『プロデューサー』 の支えが必要・・・・・・うむ?」
 
Hokuto: Jeez... For better or for worse, I guess we're still us. We still need the ‘Producer’s’ support...hm?


スバル: 「どしたの、 ホッケ~?」
 
Subaru: What's wrong, Hokke~?
 

北斗: 「いや。 あの席に座ってるの、 あんずじゃないか?」
 
Hokuto: Well... Sitting over there, in that seat, isn't that Anzu?
 
スバル: 「えっ、 ほんと? 人混みだし遠いからよく見えないっ、 眼鏡貸してウッキ~!」
 
Subaru: Eh, really? I can't see that well, since there's a crowd! Lend me your glasses, Ukki~!!
 

真: 「わわっ、 やめて明星くん! 眼鏡がないと、 ちからが出ない~!?」
 
Makoto: Waah, please stop, Akehoshi-kun! When I don't have my glasses, I lose my strength?! 


北斗: 「いいから早く食券を買え、 おまえら。 渋滞ができてるぞ、 う~む?」
 
Hokuto: Knock it off. Hurry up and buy a meal ticket, you guys.  We're blocking everyone... hm?
 

北斗: 「あんずと一緒にいるのは、 たしか 『Knights』 の・・・・・・・?」
 
Hokuto: Over there, with Anzu, I think that's ‘Knights's’...?
 

司: 「~♪」
 
Tsukasa: ~♪


スバル: 「あっ、 ほんとだ! 【DDD】 で対戦した 『Knights』の、 あの何かやけに英語の発音が流暢な一年生!」
 
Subaru: Aah, you’re right! We were against that 'Knights' guy during DDD, that first year with the super fluent English pronunciation! 


真: 「あんずちゃんと、 何してるんだろうね。 やけに仲良さそうだけど、浮気? 浮気なの?」
 
Makoto: I wonder what Anzu-chan's doing with him? But they're awfully close... is she cheating? She's cheating on us?


北斗: 「ふむ。 気になるな、 ちょっと 『こっそり』 様子を見てみるか・・・・・・・?」
 
Hokuto: Hmph. Don't stress out, let's sneak a little closer and scope out this situation....?


北斗: 「『Knights』 とは、因縁がある。 【DDD】 では、 あくどい手段で追いつめられたしな」

Hokuto: We have a history with 'Knights'.  In the DDD, they did come after us with some vicious tactics, and all. 


北斗: 「俺たち 『Trickstar』 の宿敵ともいえる、 『Knights』のメンバーと・・・・・・・。 あんずは、 いったい何の話をしているのだろう?」
 
Hokuto: 'Knights' is 'Trickstar's' arch-enemy, and she's with one of the members... What the hell is Anzu saying to him?
 
 

¹ The poorly censored text references Kanegon, a monster that eats money, from the tokusatsu show 'Ultraman'. 
² A proverb literally meaning 'famous tax', Subaru is saying he hates paying taxes.

Date: 2022-07-25 12:36 am (UTC)
crishydrangea: (Default)
From: [personal profile] crishydrangea
Hello
I really love your ensemble stars!! story translate and thank you so much for your effort!!
Can I ask your permission to translate them into Vietnamese and post them on my personal blog?
I would definitely add a credit to your original tls
Also, if you give me your permission, I would greatly appreciate it if you would specify whether or not I need to contact you again in the future when I would like to retranslate
Thank you so much in advance.

Expand Cut Tags

No cut tags

Profile

michimichi: (Default)
michimichi

Page Summary

Style Credit

Page generated Aug. 24th, 2025 03:35 am
Powered by Dreamwidth Studios
August 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2016