Ballet - Principal [Chapter 1]
May. 17th, 2016 06:37 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
ガーデン テラス
[Garden Terrace]
[Garden Terrace]

Izumi: ...
嵐 「 泉ちゃん 、 お疲れさま ~ 。 約束どおり 、 あまったケーキをもらってきたわよォ 。 一緒に食べましょ ? 」
Arashi: Izumi-chan, nice work today~. As promised, we got the leftover cakes. How about we eat them together?
泉 「 いらない 」
嵐 「 えぇっ 、 にべもないわねェ ? このガトーショコラ 、 結構自信作なのよォ 。 一口だけでもいいから食べてみない ? 」
泉 「 いらない 」
Izumi: I don’t need any.
嵐 「 えぇっ 、 にべもないわねェ ? このガトーショコラ 、 結構自信作なのよォ 。 一口だけでもいいから食べてみない ? 」
Arashi: Eeeh, you’re so blunt! This chocolate cake is amazing, if I do say so myself. Why don't you try it? Just one bite, okay?
泉 「 しつこいなぁ 。 なるくん 、 ガトーショコラの一個あたりのカロリーがどれだけあるか知ってる ? 四百キロカロリー近くだよ ? 四百 !」
「 信じられないよねぇ 。 皮下脂肪もつくし最悪なんだけど 。 食べたいならなるくんだけ食べればいいじゃん 」
泉 「 しつこいなぁ 。 なるくん 、 ガトーショコラの一個あたりのカロリーがどれだけあるか知ってる ? 四百キロカロリー近くだよ ? 四百 !」
Izumi: You’re so persistent. Naru-kun, do you know how many calories are in just one piece of Gateau Chocolate? Close to four hundred calories. Four hundred!
「 信じられないよねぇ 。 皮下脂肪もつくし最悪なんだけど 。 食べたいならなるくんだけ食べればいいじゃん 」
I can’t believe this. It’d be the worst if I put on fat around my waist. If you want to eat, you can just eat it yourself, right?
嵐 「 水ばっかり飲んでる泉ちゃんの前でアタシだけケーキを食べるなんて 、 申し訳ないわねェ 」
泉 「そもそもなるくんは女じゃないでしょ ...... 」
Izumi: Look, you’re not a woman in the first place...
嵐「あらやだ 、 細かいこと言わないでちょうだい ♪」
泉 「細かくないと思うけどねぇ 。 …… で 、 食べるならさっさと食べちゃってよ 」
「 ようやくデザートづくりの手伝いが終わって 、 休憩 を入れられたんだからさぁ 」
「 と言っても 、 昼休みが終わるまでそんなに時間がないけどね 。 俺もペットボトルに残ってる水を飲んだら 、 クラスに戻るつもりだし 」
嵐 「 水ばっかり飲んでる泉ちゃんの前でアタシだけケーキを食べるなんて 、 申し訳ないわねェ 」
Arashi: I’d feel bad being the only one eating cake, right in front of you, when you’re just drinking water.
「 ひとりだけケーキをパクついて意地汚い女だって思われないかしら ? 」
Doesn’t munching away at a cake all by myself make me seem like such a pig of a woman?
泉 「そもそもなるくんは女じゃないでしょ ...... 」
Izumi: Look, you’re not a woman in the first place...
嵐「あらやだ 、 細かいこと言わないでちょうだい ♪」
Arashi: Don’t get so hung up on the details, darling ♪
泉 「細かくないと思うけどねぇ 。 …… で 、 食べるならさっさと食べちゃってよ 」
Izumi: I don’t think that’s a ‘detail’, but… --Anyways, if you’re going to eat it, hurry up.
「 ようやくデザートづくりの手伝いが終わって 、 休憩 を入れられたんだからさぁ 」
We're finally done with helping make the desserts, so I’m taking a little break.
「 と言っても 、 昼休みが終わるまでそんなに時間がないけどね 。 俺もペットボトルに残ってる水を飲んだら 、 クラスに戻るつもりだし 」
--Well, even if I say that, there’s not a lot of time before lunch break is over. Once I’m done with the rest of my water, I’m planning on heading back to class.
嵐 「泉ちゃんって 、 気づくと水ばっかり飲んでるわよねェ 。 たしかに水を飲むと痩せやすい体質になるし 、 筋肉だってつくもの 」
「アタシもちょくちょく飲んでるわァ 。 いま飲んでるそれもただの 『 水 』 じゃないんでしょ ? 」
嵐 「泉ちゃんって 、 気づくと水ばっかり飲んでるわよねェ 。 たしかに水を飲むと痩せやすい体質になるし 、 筋肉だってつくもの 」
Arashi: Izumi-chan, I noticed that all you drink is water. You’ll definitely have an easier time losing weight if you drink water, but you should build some muscle, too.
「アタシもちょくちょく飲んでるわァ 。 いま飲んでるそれもただの 『 水 』 じゃないんでしょ ? 」
I drink a lot of water too. What you're drinking now isn't just 'water', is it?
泉 「 ふん 、 さすがにわかってるじゃん 。 これは 『 バナジウム水 』 だねぇ 、 料理には 『 アルカリイオン水 』 をつかうことがおおいけど 」
嵐 「 あら 、 アタシと一緒ね 。 ウフフ 、 泉ちゃんとは気が合うのかしら ♪ 」
泉 「 気安く触らないでよ …… 。 あんまり知り合いだと思われたくないのに 、 同じ テーブルを囲んでたら友達みたいに思われるじゃん 」
泉 「 ふん 、 さすがにわかってるじゃん 。 これは 『 バナジウム水 』 だねぇ 、 料理には 『 アルカリイオン水 』 をつかうことがおおいけど 」
Izumi: Hmm… of course you’d pick up on that. This is ‘vanadium water’. In cooking, though, I use a lot of ‘alkaline ionized water’.
嵐 「 あら 、 アタシと一緒ね 。 ウフフ 、 泉ちゃんとは気が合うのかしら ♪ 」
Arashi: Oh, me too! Ufufu, I think we get along pretty well ♪
泉 「 気安く触らないでよ …… 。 あんまり知り合いだと思われたくないのに 、 同じ テーブルを囲んでたら友達みたいに思われるじゃん 」
Izumi: Get your hands off me… I don't want people to think we know each other that well, but once we’re seated around the same table… we look kind of like friends, don’t we?
「 昼のピークが過ぎて他にも席が空いてるんだから 、 わざわざ俺の前に座ることないのにさぁ 」
It's past the lunch peak time, so there are other seats open. You don’t have to go out of your way to sit in front of me.
「 ...... ちょっと 、 ひとの話を聞いてるの ? 暢気にケーキを食べ ないでよ 」
...Wait, are you even listening to me? Don’t just eat that cake with not a care in the world.
嵐 「 ん ~ おいしいっ ♪ 頬っぺたが落ちちゃいそうだわァ …… ♪ 」
「 ほら 、 泉ちゃんもお口をあけて 。 あ ~ ん ♪ 」
泉「 ちょっ ! ? フォークを近づけないでよ 、 気色の悪い …… ! 」
嵐 「 ん ~ おいしいっ ♪ 頬っぺたが落ちちゃいそうだわァ …… ♪ 」
Arashi: Mmm~, yummy ♪ This is so delicious...♪
「 ほら 、 泉ちゃんもお口をあけて 。 あ ~ ん ♪ 」
Izumi-chan, open wide. Say aahh ♪
泉「 ちょっ ! ? フォークを近づけないでよ 、 気色の悪い …… ! 」
Izumi: Wh--?! Don’t bring that fork so close to my face! Gross...!
「 あぁもう 、 俺が席を移動すればいいんだよね ? そうすればなるくんだって追いかけてこないでしょ 」
嵐 「 あら駄目よォ 。 逃げられると追いかけたくなる性分なの 。 何が何でも捕まえなきゃって気持ちになるわァ …… ♪ 」
泉「 うわっ 、 最悪 。 はた迷惑なんだけどぉ ...... ? 」
「 あ ~ あ 。 ケーキなんかより 、 ゆうくんに会えるならいくらでもボランティアをがんばるのにさぁ 」
「 あぁもう 、 俺が席を移動すればいいんだよね ? そうすればなるくんだって追いかけてこないでしょ 」
Ugh, fine! I’ll just move to another chair, okay!? If I do that, then you won’t chase after me.
嵐 「 あら駄目よォ 。 逃げられると追いかけたくなる性分なの 。 何が何でも捕まえなきゃって気持ちになるわァ …… ♪ 」
Arashi: Oh no you don’t! Running away just makes me want to chase you--that’s my nature. I’ll feel like I have to catch you, no matter what...♪
泉「 うわっ 、 最悪 。 はた迷惑なんだけどぉ ...... ? 」
Izumi: Uwaah, that’s the worst. You’re such a nuisance…
「 あ ~ あ 。 ケーキなんかより 、 ゆうくんに会えるならいくらでもボランティアをがんばるのにさぁ 」
Ahh… Rather than cake, if I was going to meet Yuu-kun, I’d work hard at volunteer work, no matter how much...
「 ゆうくん 、 最近どうも忙しいみたいなんだよねぇ 」
「 それとも逃げ隠れするのがうまくなったのかな 、 何をしてるのかほとんど掴めないんだよ 」
「 ゆうくん 、 最近どうも忙しいみたいなんだよねぇ 」
It looks like Yuu-kun’s been pretty busy lately…
「 それとも逃げ隠れするのがうまくなったのかな 、 何をしてるのかほとんど掴めないんだよ 」
And he’s gotten better at running and hiding from me… what is he doing? I can pretty much never manage to chase him down.
「 『 学院祭 』 に向けて準備に追われてるっぽい 、 くらいのことしか知らないし 」
嵐 「 あら 、 もうそんな時期なのねェ 。 たしかアイドル科はクラスではなく 『 ユニット 』 単位で出し物をする決まりがあった じゃない ? 」
「 『 学院祭 』 に向けて準備に追われてるっぽい 、 くらいのことしか知らないし 」
All I know is that he’s busy preparing for the ‘school festival’, or something like that.
嵐 「 あら 、 もうそんな時期なのねェ 。 たしかアイドル科はクラスではなく 『 ユニット 』 単位で出し物をする決まりがあった じゃない ? 」
Arashi: Oh my, it’s already that time of year, isn’t it? Hasn't it been decided that those in the idol course will put on a performance as a unit rather than as a class?
「 『 Knights 』 も出場するとなると 、 そろそろ出し物を決めないといけないわねェ 」
「 一度 、 司ちゃんや凛月ちゃんも集めて作戦会議でもしようかしらァ ♪ 」
「 『 Knights 』 も出場するとなると 、 そろそろ出し物を決めないといけないわねェ 」
As for Knights' performance, we should decide what we’re going to do soon, too.
「 一度 、 司ちゃんや凛月ちゃんも集めて作戦会議でもしようかしらァ ♪ 」
Maybe we should try to gather Tsukasa-chan and Ritsu-chan for a strategy meeting ♪
泉「 やだなぁ 、 なるくん張り切っちゃってさぁ ……? 」
Izumi: Don't wanna…. Naru-kun, you’re so full of energy…
嵐 「 んもう 、 暫定リーダーとして当然よォ 」
Jeez, of course I am, as temporary leader…
「 泉ちゃんは 【 D D D 】 の一件で活動制限されて 、 リーダーの全権は一時的にアタシに委譲されてるんだから ♪ 」
Since Izumi-chan is under activity restriction after what happened at DDD, all authority as leader has been temporarily transferred to me ♪
泉 「 まぁそうだけど ......。 でも 、 本気で 『 学院祭 』 に参加するつもり ? 出たところで賞金がでるだけじゃん 」
Izumi: Yeah, I guess… but are we really planning on participating in the ‘school festival? Even if we join, we'll only get a cash prize, right?
「 ペナルティとして 『 Knights 』 の予算を没収されたけど 、 まだ資金は潤沢にあるんだしさぁ 」
泉 「 まぁそうだけど ......。 でも 、 本気で 『 学院祭 』 に参加するつもり ? 出たところで賞金がでるだけじゃん 」
Izumi: Yeah, I guess… but are we really planning on participating in the ‘school festival? Even if we join, we'll only get a cash prize, right?
「 ペナルティとして 『 Knights 』 の予算を没収されたけど 、 まだ資金は潤沢にあるんだしさぁ 」
As a penalty, Knights’ budget has been confiscated, but we still have plenty of funds.
「 正直 、 出る意味がないよね 。 ドリフェスなら参加する意味もあるけど …… 俺は活動制限のせいでライブも練習もできないんだから 」
「 『 学院祭 』 に参加するにしても 、 ライブができないならひとを呼び寄せるのも難しいんじゃない ? 」
「 『 S1 』 みたいに外部からも客を呼べるにしてもさぁ 」
「 やっぱり 、 みんな 『 アイドル 』 を見にきてるんだよ 」
「 アイドルらしい出し物をしたほうが 、 注目を浴びる 。 そんなのちょっと考えればわかることじゃんそ 」
嵐 「 たしかに 、 ライブができないのは痛手よォ 。 でもね 、 いい出し物に選ばれることが目的じゃない 、 参加することが重要なのよ 」
「 正直 、 出る意味がないよね 。 ドリフェスなら参加する意味もあるけど …… 俺は活動制限のせいでライブも練習もできないんだから 」
Honestly, there’s no point in joining. If we were talking about a Dreamfes, then maybe, but…. I’m under activity restrictions, so I can’t participate in Lives or practice.
「 『 学院祭 』 に参加するにしても 、 ライブができないならひとを呼び寄せるのも難しいんじゃない ? 」
Even if we do participate in the ‘school festival’, if I can’t do Lives, it’ll be harder to attract people, right?
「 『 S1 』 みたいに外部からも客を呼べるにしてもさぁ 」
Even if we could bring in an audience from outside, like an S1 rank Live.
「 やっぱり 、 みんな 『 アイドル 』 を見にきてるんだよ 」
People come to see idols, after all.
「 アイドルらしい出し物をしたほうが 、 注目を浴びる 。 そんなのちょっと考えればわかることじゃんそ 」
We’d attract more attention putting on a more idol-like performance. You'd know that if you thought about it a little, right?
嵐 「 たしかに 、 ライブができないのは痛手よォ 。 でもね 、 いい出し物に選ばれることが目的じゃない 、 参加することが重要なのよ 」
Arashi: Well, not being able to participate in Lives is a setback. It isn't our goal to be chosen for a good performance. It's important to participate.
「 まぁ 、 できれば一番いい出し物に選ばれたいところだけど 。 それは蓋を開けてみないことにはわからないものねェ 」
「 アタシたちは 、 すこしずつ 『 Knights 』 の悪いイメージを払拭して ...... でも 、 あと一歩足りない 。 その一歩が 『 学院祭 』 よォ 」
「 『 学院祭 』 に参加して 、 さらなるイメージアップを図るの 」
「 まぁ 、 できれば一番いい出し物に選ばれたいところだけど 。 それは蓋を開けてみないことにはわからないものねェ 」
If possible, I'd like to be chosen for the best performance, but.. we won't know until we try.
「 アタシたちは 、 すこしずつ 『 Knights 』 の悪いイメージを払拭して ...... でも 、 あと一歩足りない 。 その一歩が 『 学院祭 』 よォ 」
We’re wiping away Knights’ bad image, little by little… But we’re still one step away. That final step is the ‘school festival’.
「 『 学院祭 』 に参加して 、 さらなるイメージアップを図るの 」
We’ll participate in the ‘school festival’, and aim to raise our image even further.
「 お遊びじゃない 、 本気で 『 学院祭 』 に挑んでいる姿を大衆に見せつければ完璧だわァ 」
「 そのために 、 泉ちゃんにも協力してもらわないと 。 ひとりでも欠けたら 『 学院祭 』 に参加できなくなっちゃうものねェ 」
泉 「 …… 面倒だなぁ 、 やる気だって起きないけど 」
「 お遊びじゃない 、 本気で 『 学院祭 』 に挑んでいる姿を大衆に見せつければ完璧だわァ 」
We’re not playing, here; if we can show the masses us challenging the ‘school festival’, it’ll be perfect.
「 そのために 、 泉ちゃんにも協力してもらわないと 。 ひとりでも欠けたら 『 学院祭 』 に参加できなくなっちゃうものねェ 」
For that, we need your cooperation, Izumi-chan. If just one person is missing, we won’t be able to participate in the ‘school festival’.
泉 「 …… 面倒だなぁ 、 やる気だって起きないけど 」
Izumi: ...Such a pain; I don’t feel like it, but...
「 俺 が迷惑をかけてるのは事実だし 、 そこまで言われて参加しないって言うほど薄情じゃないよ 」
「 みんなで力をあわせるとか 、 『 Knights 』 らしくないけどねぇ 」
It's not really like Knights to have everyone working together like this, though.
嵐 「 いいじゃない 、 たまには 。 案外楽しいかもしれないわよォ ...... ♪ 」
泉 「 だといいけど 」
嵐 「 っと 、 そうそう 。 言い忘れてたけど 、 放課後は衣装整理のボランティアがあるからよろしくねェ ♪ 」
「 俺 が迷惑をかけてるのは事実だし 、 そこまで言われて参加しないって言うほど薄情じゃないよ 」
It’s true that I’ve caused you a lot of trouble, so I’m not so cold-hearted to say that I won’t participate after being told that much.
「 みんなで力をあわせるとか 、 『 Knights 』 らしくないけどねぇ 」
It's not really like Knights to have everyone working together like this, though.
嵐 「 いいじゃない 、 たまには 。 案外楽しいかもしれないわよォ ...... ♪ 」
Arashi: It’s fine, sometimes. Actually, it might be surprisingly fun...♪
泉 「 だといいけど 」
Izumi: Hope so.
嵐 「 っと 、 そうそう 。 言い忘れてたけど 、 放課後は衣装整理のボランティアがあるからよろしくねェ ♪ 」
Arashi: Yep, that’s right! Oh, I forgot to mention this, but we have volunteer work organizing costumes after school. Have fuun ♪
泉 「 ちょっ 、 衣装整理 って 何 ? 俺は参加しないから …… ってなるくん 、 ひとの話を聞いてるの ! ? 」
Izumi: Wh--, costume organizing? I’m not joining in, so… --Naru-kun, are you even listening to me?!
嵐 「 聞いてるわよ ォ 。 さてと 、 お皿を片してきちゃうわ 。 泉ちゃん 、 忘れずにスタジオにきてね。 約束 よ ォ ...... ♪ 」
Arashi: I’m listening. Now, let’s start washing the dishes. Izumi-chan, don’t forget to show up at the studio. It’s a promise...♪
泉 「 だから 、 参加しないって …… あぁもう っ 、 ひとの話を聞 けって言ってるでしょ、 クソオカマっ ! 」
Izumi: That's why I told you I’m not joining in… Ugh, I TOLD you to listen when I'm talking! Shitty okama!*
* okama is a derogatory term for effeminate males: it can be interpreted from innocuous (girly-man) to offensive (f*g, f**ry). i am choosing not to translate it here so as to leave the interpretation to the reader.
* okama is a derogatory term for effeminate males: it can be interpreted from innocuous (girly-man) to offensive (f*g, f**ry). i am choosing not to translate it here so as to leave the interpretation to the reader.